Phụ nữ thực tế, đàn ông phát cuồng là một trong những quyển tiểu thuyết Trung Quốc bán chạy nhất của nhà văn nữ Trang Trang, do dịch giả Trần Quỳnh Hương chuyển ngữ sang tiếng Việt.

Dành cho độc giả ĐH Hoa Sen: Quyển sách hiện được lưu tại Văn phòng TT. Nghiên cứu Giới và Xã hội, P.C004, 93 Cao Thắng, Q.3

Viện Nghiên cứu Đông Nam Á ở Singapore đã xuất bản nhiều đầu sách về mỗi quốc gia trong khu vực Đông Nam Á, nhưng đây là một trong số ít các sách nói về toàn bộ khu vực, và lại nhấn mạnh đến nghiên cứu giới. 

Quyển "Sự tương đồng và khác biệt trong quan niệm về hôn nhân gia đình giữa các thế hệ người Việt Nam hiện nay" là một ấn bản do Viện Khoa học Xã hội Việt Nam phát hành năm 2009 nhằm giới thiệu một nghiên cứu mới của Giáo sư Lê Thi. Trong nghiên cứu này, giáo sư tìm hiểu về những điểm khác biệt và tương đồng trong quan điểm về hôn nhân gia đình của từng thế hệ người Việt Nam hiện nay.

“Gánh đàn bà” là một tập tản văn xuất bản năm 2009 của nhà văn Dạ Ngân. Tập tản văn gồm 38 mẫu tản văn, khi thì là những câu chuyện có mở đầu có kết thúc, khi thì chỉ đơn giản là những dòng suy nghĩ của tác giả.

Bài này trích từ chương Một của luận án Việt Nam 1918-1945, giới và hiện đại : sự trỗi dậy những nhận thức và trải nghiệm mới (xem thêm), có nhan đề "Phụ nữ và giới trong truyền thống Việt".

nhat ky Dang Thuy Tram

Chúng ta đã từng yêu thương nhau biết mấy...

Ilana Lowy

Quyển sách của Ilana Lowy muốn tìm hiểu bằng cách nào xã hội phương Tây đồng thời với những tuyên bố về bình đẳng giữa nam giới và nữ giới, vẫn tiếp tục sản sinh điều mà Francoise Heritier gọi là "trị số khác biệt giới tính"

giac den nha dan ba cung danh

Giặc đến nhà đàn bà cũng đánh là 1 câu thành ngữ quen thuộc tiếng Việt được dịch ra tiếng Anh mà Karen Gottschang Turner đã chọn để đặt tên cho quyển sách của mình

Hao nu Trung Hoa

Quyển sách là tập hợp mười lăm câu chuyện về cuộc sống của những người phụ nữ Trung Quốc